International Conference Series on Community Land and Resource Rights, 4-5 october, Stockholm, Sweden

International Conference Series on Community Land and Resource Rights, 4-5 october, Stockholm, Sweden

 

Reducing inequality in a turbuLent world: Scaling-up strategies to secure indigenous, community, and women’s land rights

Inequality and the marginalization of women, Indigenous Peoples, and rural communities is driving political unrest, challenging conventional development models, and increasing calls for social, economic, and environmental security across the globe. Today, nearly a third of the world’s population does not have secure rights to the lands and forests they customarily claim. This insecurity undermines global progress towards the Sustainable Development Goals and the climate change commitments of the Paris Agreement.

WEBSITE

Publicités

Project outline / Présentation du projet

Project for an Evolving Collection of

Public International Ideas Texts

Emmanuelle TOURME JOUANNET,  Dominique GAURIER et Alix TOUBLANC

We have long been convinced that it is both necessary and useful to assemble a new collection of texts relating to the field of public international law. Such a collection would go further than previous compilations, such as the one assembled in 1927 by Louis Le Fur and Georges Chklaver, or Pierre-Marie Dupuy and Yann Kerbrat’s more recent collection which essentially focusses on post-World War II positive international law.

Our text collection will be different. It will look at international law from a global perspective, leaving behind the Eurocentric perspective that Western internationalists have imposed upon the rest of the world, as part of what Jack Goody famouly coined as The Theft of History (CUP, 2006). Our goal will be to provide our readers with the tools to develop a global history of international law. Being more global and more open to influences from all over the world, this history of international law will draw non-European ideas, both ancient and new. Thus, it will allow for the kind of comparisons, connexions, and oppositions which have always played a central part in the global history of international ideas – a history which cannot be written any longer by resorting only to Western categories and concepts.

Together, the selected texts will form a global panorama of internationalist ideas. They will be part of an evolving project which will rely upon a global network of co-ordinators. These co-ordinators will gradually assemble the texts that will complement our first, then our second, collection.

Rather than aiming at being exhaustive – a thing of the impossible in our field – the panorama we have in mind will be a simple one. Inevitably, some of the basic choices we made at the outset might appear arbitrary, such as using a lineary time-frame typical of Western cultures – although we might eventually be able to integrate other approaches. We proceeded by collecting texts that seemed particularly relevant to us. Other texts, which we were not able to include, are just as relevant. However, all three of us being French, we necessarily only have limited access to non-European sources. This is why we intend to rely heavily on all members of our network to enrich our collection in the future.

We prefer using the term ‘internationalist ideas’, rather than ‘great authors in the field of international law’, for two reasons. Firstly, because the history of internationalist thought goes back to internationalist ideas that were not produced by European ‘internationalists’ in the current sense of the word, but by politicians, philosophers, theologians, thinkers discussing war and peace, commerce and currency, and many other things common to different peoples.

We feel that acknowledging these early histories and presenting them to the reader is indispensable in order to understand which kind of concerns led to the birth of international law. Secondly, the very idea of ‘great authors’ is problematic and over-simplifying, as it would have led us to make arbitrary choices which, from a scientific perspective, would have been rather questionable. It leaves out the intricacies, nuances, and subtle distinctions made by other texts which, despite being less well-known, are just as relevant than those written by more prominent authors.

At this point, two volumes have already been conceived in this fashion. The first volume, which will be presented hereafter, will present texts ranging from Antiquity to the beginning of the modern period (in the European sense of the word), i.e. the end of the 18th century. This period saw a decisive change in the evolution of internationalist ideas. As a matter of fact, it was at the end of the 18th century that the European inter-state law of nations began

spreading to the rest of the world. However, this European law of nations, once imitated, translated, and taught in regions colonized or dominated by European powers, also started opening up to the influences other cultures.

We hope that this first volume of our series will provide large readership with direct access to internationalist ideas. We organized the relevant sources thematically and presented them in their original forms, without any accompanying interpretation. Nothing will ever beat direct access to original texts, although presenting these texts in a translated form (i.e. in French and, eventually, at least also in English and Spanish) might already be considered a form of betrayal.

Translated by Michel Erpelding

Max Planck Institute Luxembourg

***

Un projet de collection évolutive de textes pour une

Histoire Globale des Idées Internationalistes

Emmanuelle TOURME JOUANNET,  Dominique GAURIER et Alix TOUBLANC

Cela fait longtemps qu’un projet de rassembler une collection de textes se rapportant au droit international nous avait semblé nécessaire et utile. Il devenait nécessaire de dépasser à la fois les collections qui avaient déjà plus d’un siècle d’existence, comme celle qu’avait proposée en 1927 Louis le Fur et Georges Chklaver, ou encore les plus récentes, à l’exemple de la collection entreprise par Pierre-Marie Dupuy et Yann Kerbrat et qui se concentre essentiellement sur les textes de droit positif publiés depuis la fin de la Seconde guerre mondiale .

Le projet que nous entendons poursuivre est différent : il s’inscrit dans un cadre global et se veut décentré par rapport à l’Europe qui a imposé son discours historique internationaliste au monde entier. Il s’agit selon l’expression fameuse de Jack Goody d’un « vol de l’histoire » (Le vol de l’histoire, Gallimard, 2011) . Nous souhaiterions donc, tous les trois, parvenir à donner les moyens à tous de penser une histoire du droit international d’un point de vue global, pris dans son ensemble, une histoire qui soit ouverte au monde, qui puisse s’enrichir des idées anciennes et nouvelles non-européennes et permettre ainsi les comparaisons, les connexions, les oppositions qui ont fait et font l’histoire globale des idées internationalistes. Cette histoire ne peut plus être présentée et pensée par le biais des seuls catégories et concepts de l’Occident.

Ainsi, les textes seront rassemblés sous forme d’un panorama global des idées internationalistes et d’un projet évolutif en devenir où nos coordinateurs du monde entier rassembleront progressivement des textes venant compléter notre premier recueil. Puis le second.

Nous envisageons un simple panorama pour la bonne et simple raison qu’il est impossible d’être exhaustif dans un tel domaine. Nous avons donc commencé par opérer des choix qui paraîtront inévitablement arbitraires (ne serait-ce que le temps linéaire adopté qui est très occidental malgré la volonté de nous décentrer, ce que nous finirons peut être par pouvoir faire) et en regroupant des textes qui nous semblaient particulièrement intéressants dans un premier temps. D’autres le sont tout autant, mais très difficiles d’accès pour le moment et c’est en cela que nous comptons sur les uns et les autres pour contribuer à l’enrichir. Pour nous trois, français, il est évidemment beaucoup plus simple d’avoir accès à nos propres sources mais nous sommes inévitablement prisonniers de la difficulté d’accès aux sources non européennes.

Le qualificatif “idées internationalistes” a été préféré à celui de “grands auteurs du droit international pour deux raisons. D’abord, parce que l’histoire de la pensée internationaliste commence partout dans le monde, et non pas seulement en Europe, avec les idées internationalistes qui ne sont pas produites par des internationalistes au sens contemporain du terme. Ce sont des hommes politiques, des philosophes, des théologiens, des penseurs qui vont s’entretenir de la guerre et de la paix, du commerce et de la monnaie et de nombreuses institutions communes aux peuples. Ensuite, parce que l’idée de “grands auteurs” est problématique en elle-même et réductrice, elle demande de procéder à un choix arbitraire qui, scientifiquement, est très discutable. Elle passe sous silence la complexité, la nuance et la subtilité de certains textes moins connus, mais qui sont tout aussi importants à découvrir que ceux des penseurs les plus connus du droit international et des idées internationalistes.

À cet instant de la réflexion, deux volumes ont été envisagés. Le premier volume, qui va être présenté à la suite de cet avant-propos, comprend des textes qui vont aller de l’Antiquité à la fin de la période classique (au sens européen du terme), c’est-à-dire jusqu’à la fin du XVIIIe siècle, moment de basculement au sein des idées internationalistes mondiales car c’est à ce moment qu’est définitivement théorisé le droit des gens européen inter-étatique qui va s’imposer par la domination à l’ensemble de la planète. et qui sera repris, traduit et enseigné dans les régions colonisées ou sous domination européenne. C’est aussi le moment où le grand métissage de ce droit des gens européen avec les autres cultures et idées internationalistes commence.

Voici pour l’instant la mise à disposition du premier volume, dont nous espérons qu’il permettra à beaucoup de prendre un contact direct avec les idées internationalistes. Il est pour l’instant organisé selon des thématiques précises et proposés de façon brute pour eux-mêmes, sans autre interprétation. Rien ne vaudra jamais le recours direct aux textes originaux, quand bien même ils seraient présentés à travers des traductions qui sont sans doute déjà un commencement de trahison. Le projet a toutefois vocation à devenir au moins trilingue : français, anglais et espagnol.

Enfin ce premier volume a été réalisé essentiellement grâce au travail d’Alix Toublanc (Université Paris 1) pour l’Afrique et de Dominique Gaurier (Université de Nantes) pour l’ensemble des autres textes. Il s’est attelé à la tâche ingrate et difficile de reprendre tous les textes et au besoin de les retraduire complètement. Qu’ils en soient ici très vivement remerciés!

***

PROYECTO DE COLECCIÓN DE TEXTOS PARA UNA HISTORIA GLOBAL DE LAS IDEAS INTERNACIONALISTAS

Emmanuelle TOURME JOUANNET,  Dominique GAURIER et Alix TOUBLANC

Desde hace mucho tiempo nos pareció necesario y útil recopilar una colección de textos refiriéndose al derecho internacional. Se hacía necesario superar a la vez las colecciones que tenían ya más de un siglo de existencia, como la que habían propuesto en 1927 Louis le Fur y Georges Chklaver, o aún las más recientes, como por ejemplo la colección desarrollada por Pierre-Marie Dupuy e Yan Kerbrat y que se concentran esencialmente en textos de derecho positivo publicados desde el final de la segunda guerra mundial.

El proyecto que esperamos seguir es distinto: se inscribe en un marco global y quiere descentrarse de Europa, que impuso su discurso histórico internacionalista a todo el mundo. Se trata, como en la famosa expresión de Jack Goody, de un “robo de historia” (Le vol de l’histoire, Gallimard, 2011). Quisiéramos por lo tanto, nosotros tres, brindarle los medios a todos de pensar una historia del derecho internacional desde un punto de vista global, en su conjunto, una historia que sea abierta al mundo, que pueda enriquecerse con ideas antiguas y nuevas no-europeas y permitir así las comparaciones, las conexiones, las oposiciones que han hecho y hacen la historia global de las ideas internacionalistas. Esa historia ya no puede ser representada y pensada solamente a través de categorías y conceptos del Occidente.

Así, los textos serán reunidos bajo un panorama global de las ideas internacionalistas y de un proyecto evolutivo emergente en el cual nuestros coordinadores de todo el mundo reunirán progresivamente textos que vengan a complementar nuestra primera recopilación. Después vendrá la segunda. Buscamos construir un panorama por la simple razón de que es imposible ser exhaustivo en dicha área. Así, hemos empezado haciendo elecciones que parecerán inevitablemente arbitrarias (como por ejemplo el tiempo lineal adoptado, que es muy occidental a pesar de nuestra voluntad de descentrarnos, lo que ojalá llegaremos a hacer en un futuro) y reagrupando textos que nos parecieron particularmente interesantes en un primer momento. Otros textos pueden ser igualmente interesantes, pero de difícil acceso por el momento, y por eso contamos con todos para contribuir a enriquecer el proyecto. Para nosotros tres, franceses, es evidentemente mucho más sencillo tener acceso a nuestras propias fuentes, en cambio somos inevitablemente prisioneros de la dificultad de acceso a fuentes que no sean europeas.

Se prefirió el calificativo de “ideas internacionalistas” al de “grandes autores del derecho internacional” por dos razones. Inicialmente, porque la historia del pensamiento internacionalista empieza por todas las partes del mundo, y no solamente en Europa, con unas ideas internacionalistas que no son producidas por internacionalistas en el sentido contemporáneo del término. Son políticos, filósofos, teólogos, y pensadores que se van a interesar por la guerra y la paz, el comercio y la moneda e innombrables instituciones comunes a los pueblos. Por otro lado, porque la idea de “grandes autores” es problemática por sí misma y reductora, pues demanda que se proceda a una elección arbitraria que, científicamente, es muy discutible. Esta idea esconde la complejidad, los matices y la sutilidad de ciertos textos menos conocidos, cuyo descubrimiento es tan importante como el de los pensadores más conocidos del derecho internacional y de las ideas internacionalistas.

En el estado actual de nuestras reflexiones, se ha previsto la edición de dos volúmenes. El primer volumen, que se presentará al seguimiento de este prólogo, comprende dos textos que van de la antigüedad al principio de la modernidad (en el sentido europeo del término), es decir hasta el final del siglo XVIII, momento de basculación en las ideas internacionalistas mundiales. En ese momento, se teorizó de manera definitiva el derecho de gentes europeo inter-estatal que se impone a través de la dominación del conjunto del planeta, el cual será retomado, traducido y enseñado en las regiones colonizadas o bajo dominación europea. Es en ese momento que empieza el gran mestizaje de ese derecho de gentes europeo con otras culturas e ideas internacionalistas.

Esa es por el momento la disposición del primer volumen, el cual esperamos que permitirá a muchos ponerse en contacto directo con las ideas internacionalistas. El libro está en este momento organizado según temáticas precisas, propuestas de manera bruta por sí mismos, sin interpretación. Nada valdrá nunca más que el recurso directo a los textos originales, aunque estos sean presentados a través de traducciones que son sin duda ya el principio de la traición. El proyecto tiene, sin embargo, vocación a volverse al menos trilingüe: francés, inglés y español.

Translated by Filipe Antunes Madeira da Silva

***

PROJETO DE COLEÇÃO DE TEXTOS PARA UMA HISTÓRIA GLOBAL

DAS IDEIAS INTERNACIONALISTAS

Faz bastante tempo que um projeto de montar uma coleção de textos relativos ao direito internacional nos parecia necessário e útil. Tornou-se necessário superar as coleções que já tinham mais de um século de existência, como aquela organizada em 1927 por Louis le Fur e Georges Chklaver, ou ainda aquelas mais recentes, como por exemplo a coleção realizada por Pierre-Marie Dupuy e Yann Kerbrat, que se concentram essencialmente sobre os textos de direito positivo publicados depois do fim da Segunda guerra mundial.

O projeto que nós queremos realizar é diferente: ele se insere em um quadro global e se pretende descentralizado em relação a Europa, que impôs o seu discurso histórico internacionalista para todo o mundo. Esta ideia é traduzida na famosa expressão de Jack Goody para se referir a um « roubo da história » (Le vol de l’histoire, Gallimard, 2011). Gostaríamos, portanto, todos os três, de buscar meios para que todos possam pensar uma história do direito internacional desde um ponto de vista global, tomada como um todo, uma história que seja aberta para o mundo, que possa se enriquecer tanto com as ideias antigas como com as novas ideias não-europeias e, assim, permitir as comparações, conexões e oposições que fizeram e que fazem a história global das ideias internacionalistas. Esta história já não pode mais ser apresentada e pensada apenas pelas categorias e conceitos do Ocidente. Assim, os textos serão reunidos sob a forma de um panorama global das ideias internacionalistas e de um projeto em evolução em que os nossos coordenadores do mundo inteiro reunirão progressivamente textos que complementam a nossa primeira compilação. Depois virá a segunda.

Nós vislumbramos um panorama pela simples razão de que em tal tarefa é impossível ser exaustivo. Então começamos fazendo escolhas que parecem inevitavelmente arbitrárias (como, por exemplo, o tempo linear adotado, que é muito ocidental, apesar da nossa vontade de nos descentralizarmos, o que talvez consigamos fazer no futuro) e agrupando textos que nos pareceram particularmente interessantes em primeiro lugar. Outros textos podem ser igualmente importantes, mas muito difícil de acessar neste primeiro momento, razão pela qual nós construímos uma rede de colaboradores para contribuir com o enriquecimento da coleção. Para nós três, franceses, é, obviamente, muito mais fácil acessar as nossas próprias fontes, mas somos, inevitavelmente, prisioneiros da dificuldade de acessar as fontes não europeias.

A expressão « ideias internacionalistas » foi preferida à expressão « grandes autores do direito internacional » por duas razões. Primeiro, porque a história do pensamento internacionalista começa em todos os lugares, e não somente na Europa, com ideias internacionalistas que não são produzidos por autores internacionalistas no sentido contemporâneo do termo. São políticos, filósofos, teólogos, pensadores que vão falar da guerra e da paz, comércio e moeda e muitas instituições comuns aos povos. Em segundo lugar, porque a ideia de « grandes autores » é problemática em si mesma e redutora, visto que ela demanda fazer uma escolha arbitrária que, cientificamente, é bastante questionável. Esta ideia ignora a complexidade, as nuances e a sutileza de alguns textos menos conhecidos, cujo descobrimento é tão importante como o dos pensadores mais famosos do direito internacional e das ideias internacionalistas.

Neste momento da nossa reflexão, foi previsto a edição de dois volumes. O primeiro volume, que será apresentado logo após este prefácio, inclui textos que vão desde a antiguidade até o fim do período clássico (no sentido europeu do termo), ou seja, até no final do século XVIII, momento que marca o ponto de inflexão para as ideias internacionalistas mundiais. Neste momento se teorizou definitivamente o direito dos povos europeu, inter-estatal, que se impôs através da dominação de todo o planeta, e que será retomado, traduzido e ensinado nas regiões colonizadas ou sob domínio europeu. Este é também o momento em que começa a grande mistura do direito dos povos europeu com outras culturas e ideias internacionalistas.

Neste momento queremos divulgar o primeiro volume, de forma que nós esperamos que ele permita a muitas pessoas tomarem contato direto com as ideias internacionalistas. Neste momento, a coleção está organizada de acordo com temas específicos e de forma bruta, sem quaisquer interpretações. Nada jamais será igual ao uso direto de textos originais, mesmo que eles sejam apresentados através de traduções, o que é sem dúvidas um primeiro momento de traição. O projeto tem como objetivo se desenvolver em pelo menos três línguas: Francês, Inglês e Espanhol.

Translated by Ademar Pozatti Junior

المشروع

منذ فترة طويلة و فكرة جمع نصوص ذات صلة بالقانون الدولي كانت تراودنا، حيث نعتبر أنه من الضروري ترسيمها على أرض الواقع٠ فأصبح مهما تجاوز الجلدات التي تجاوزتها الأحداث٠ فهناك مثلا المجموعة التي طرحها سنة 1927 لوي لوفير و جورج شخلجفار، أو المجموعة الحديثة نسبيا، يتعلق الأمر بتلك التي طرحها بيار ماري دوبيي و يان كربرات المسماة مجموعة مؤسسة٠  هذه الأخيرة ركزت أعمالها على النصوص المتعلقة بالقانون المقنن و المطروحة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية

المشروع الذي بودنا طرحه مختلف، هذا البرنامج تطبعه صيغة العالمية و لا ينحصر في صبغة أوروبية فقط كالتي فرضتها أوروبا على باقي دول العالم عند نهاية الحرب.
هذا المشروع بمثابة طيران التاريخ على حد قول جاد قودي، نسعى إذا نحن الثلاثة إلى إعطاء الإمكانيات للجميع للتفكير في تاريخ القانون الدولي بوجهة عامة، تكون مفتوحة للجميع الذين يودون المشارة بإضافة أفكارهم سواء قديمة أو جديدة غير أوروبية لغرض المقارنة أو المعارضة، تلك الأفكار التي لطلما صنعت التاريخ و تصنعه كل يوم.
هذا المشروع لا يمكن تقديمه على أساس الأفكار الأوروبية بصفة حصرية، لكن عامة من خلال جمع الأفكار و المقالات و النصوص من مختلف أنحاء العالم بالتواصل مع منسقينا من مختلف أنحاء العالم٠
ثانيا نسعى لخلق لضم جميع المقترحات خاصة و أنه من الصعب ضم جميع المواد بصفة شاملة، لذلك قررنا باتخاذ بعض القرارات التي تبدو حتما تعسفية (خاصة ضيق الوقت، نسعى لتحقيق لامركزية مبتغاة، هدف نرجو تحقيقه لاحقا) تضم مجموعة جد هامة ، البعض الآخر من النصوص لا تقل أهمية لكن من الصعب الحصول عليها في الوقت الراهن و هذا هو الهدف المرجو من الجميع لإثراء هذا البرنامج.
فيما يخصنا نحن الثلاثة الفرنسيون، الحصول على النصوص الأوروبية و الفرنسية خاصة سهل النال، لكنن سنجد حتما صعوبة كبيرة للحصول على المصادر الغير الأوروبية٠
ًً »فهرس الأفكار الأممية » تم تفضيله على فهرس كبار فقهاء القانون الدولي لسببين : أولا لأن تاريخ الفكر الأممي بدأ و يبدأ في كل مكان و ليس فقط في أوروبا٠ فالأفكار لا يتم إنتاجها فقط من قبل الأمميين بالمعنى المعاصر للمصطلح، فهم أيضا السياسيون و الفلاسفة و اللاهوتيين و المفكرين اليذين يتحدثون عن الحرب و السلام و التجارة و العديد من المصالح المشتركة بين الشعوب، ثم لأن فكرة « الكتاب الكبير يعتبر إشكالية في حد ذاته » لأنه ينصح باتخاذ قرارات تعسفية، فهي لا تخلو من الإنتقاد العلمي، و كذلك لأن هذا الكتاب يتجاهل التعقيد المنوط ببعض النصوص التي لا تخلو أهمية من تلك النصوص الواضحة و السهلة الفهم٠

لحد الآن مجلدين من الأفكار تم إقتراحهم، يتضمن المجلد الأول الذي سنعرضه بعد هذا التقديم نصوص ترجع إلى العصور القديمة حتى نهاية الفترة الكلاسيكية ( بالمفهوم الأوروبي للعصور) أي حتى نهاية القرن الثامن عشر ( فترة مرجعية) لأنها تعتبر مركز تحول الأفكار الدولية الأممية العالمية و لأنها أيضا فترة بزوغ نظرية حققوق الشعوب الأوروبية٠ هذه النظرية التي فرضت هيمنتها على الكوكب بأسره و التي تم إتخاذها، ترجمتها و تدريسها في المستعمرات و المناطق الخاضعة للهيمنة الوروبية
هذه الفترة فترة بدء دمج و اختلاط نظرية حقوق الشعوب الأوروبية مع ثقافات أخرى و الأفكار الأممية. ها هو إذا المجلد الأول الذي نأمل أن يسمح للعديد منكم أخذ إتصال مباشر مع ما يسمى بالأفكار الأممية.
هذا المجلد منظم إذا وفق مواضيع محددة، مطروح على أساس غير مفسر لأنه لا شيء يظاهي الجوء للنصوص الأصلية مباشرة، خاصة و أنه سيعرض من خلال ترجمات عديدة علا أن تكون هذه البداية، بداية الخيانة.
لبرنامجنا طموح أن يكون مطروح بثلاث لغات و هي الفرنسية، الإنجليزية و الإسبانية

و أخيرا، تم تحقيق هذا العمل بفضل المجهودات المقدمة من طرف أليكس توبلان (جامعة باريس 1) لإفريقيا وأيضا دومينيك قوريي (جامعة نانت) لجميع النصوص الأخرى، الذي أخذ على عاتقه المهمة الأكثر صعوبة المتمثلة في تحصيل جميع النصوص و ترجمتها. نتقدم إذا بشكر خالص للجميع

Translated by Abderrahmane BENHAMA
Doctorant de droit à Paris 1

***

项目介绍:为国际法学思想全球史的渐进文献计划

长久以来,我们一直认为开展一项旨在收集和整理关于国际法的文本的计划是必要且有用的工作。无论是1927年由Louis le FurGeorges Chklaver编辑的那套已经存在了一个世纪的文库,还是诸如Pierre-Marie DupuyYann Kerbrat编辑、主要包括第二次世界大战以后的实证法文本的文库,类似的成果早已珠玉在前。现在则有必要超越它们。

我们要完成的是一项和前人不同的计划。欧洲已经让全世界接受了属于它的国际法学家历史叙事——要用Jack Goody著 名的表达方法,那就是“盗窃历史”。而我们则希望超越欧洲的限制,着眼全球。我们所追求的是向所有人提供材料和方法,从全球视角思考一种国际法历史,一种 向世界开放、可以从古今非欧洲思想中获益的历史,一种鼓励比较、联系、对照的历史。正是各种不同背景的碰撞创造了、并还在不断创造国际法思想的全球史。如 果我们仍然受西方思想和概念框架偏见的束缚,我们就不可能呈现、思考这样一种历史。

所以,我们所选择的文本将一方面以对国际法学思想的整体全貌的形式呈现,另一方面则表现为渐进的编辑计划。第一本合集在我们逐渐收集到来自世界不同法律体系的合作者寄来的文本后编辑出版,然后是第二本。

我 们选择全景式的呈现形式是因为这个领域的作品简直无穷无尽。开始工作的时候,我们似乎无法避免一种较为任意的选择方式。我们首先选择和分门别类的是那些初 见之下便特别吸引人的文本。已经收集到的文本中,有些因为语言或者知识的障碍,我们无法理解其要旨,则必须期待同行硕彦此后慷慨施以援手。可惜的是,本项 目的主导团队本身也苦于无法理解非欧洲文献。

侧 重于“国际法思想”而非“国际法学巨擘”主要是出于两个原因。首先,无论在欧洲还是在世界其他地方,国际法思想史的开端都并非那些我们当代意义上所谓“国 际法学家”的思想。开启国际法思想史的是政治家、哲学家、神学家,还有那些思考战争与和平、贸易与货币、人类共同机构的思想家。其次,“巨擘”理念本身值 得质疑,它往往要求人们进行在学术意义上颇有争议的恣意选择。这一理念让一些较少受人关注的文本中所呈现出的复杂性、细微的差别和精致性湮没无闻,可这些 文本和那些在国际法和国际法思想领域最著名的思想家的文本具有同等的意义。

两卷合集付梓之际,我们也进入了一个反思的时刻。第一卷的文本从古典时代到(欧洲意义的)现代早期,即18世纪末。这是一个全球国际法思想发生剧变的时刻,因为正是此时,欧洲国家间的万民法完成了理论化,并准备随着欧洲霸权的崛起扩张到全世界,在欧洲国家的殖民地或势力范围内重述、翻译、讲授。同样是在此刻,欧洲国际法开始了和其他国际法思想与文化的碰撞和混合。

这 就是关于第一卷的故事。我们希望它能让为数众多的读者直接接触国际法思想。目前,各种文本按照主题编排。编者希望呈现文本的原貌,而没有加入自己的理解和 点评。阅读原始文本的价值无可取代——虽然我们也必须承认翻译有时已经是对文本的第一次背叛。日后,本项目将至少使用三种语言完成:法语、英语、西班牙 语。

最后,正是由于Alix Toublanc(巴黎一大)对非洲文献的贡献和Dominique Gaurier(南特大学)对全部文本的仔细审读,本卷方得以成行。文献的收集和翻译是一项艰难且耗费巨大精力的工作。我们在此对所有的参与人员致以谢意!

Translated by Mingzhe ZHU

Assistant Professor à China University of Political Science and Law.